Списание за литература и изкуство Начало Логин форма
Простори


Корица
Съдържание
Простори предлага:

Поезия:



Есе:

Преводи:

Имена:

Разказ:

Интервю:

За първи път в Простори:

Бенефис:

Светът на думите:


В олтара на поета:

Друго време:

Хумор:

Преглед:

Шедьоври на българското есе:

Книга 8 Книга 9
ВЕСТНИК “КИЛ 2023”
  
Вестник „KИЛ“, национален вестник за култура, изкуство и литература, се издава от Сдружение на писателите в гр. Варна повече от 30 години. В него се отпечатват значими съвременни литературни творби на български писатели и на писатели от други страни; представя се творчеството на водещи съвременни автори; дава се път на много млади хора да дебютират с творчеството си в литературния печат, както и на такива, които експериментират в словото и в различните видове изкуства. Вестникът се издава с финансовата подкрепа на Фонд “Култура” при Община Варна, а екипът от организатори и редактори, както и преобладаващото мнозинство от автори са от Съюза на българските писатели и Съюза на независимите български писатели – творци, които с произведенията си очертават тенденции, естетически нагласи, нови виждания. Всеки брой на в. „КИЛ“ е очакван с интерес от читателите.
Четете в. „КИЛ“, за да почувствате силата на художественото слово и на другите визуални изкуства, както и да откриете едни от най-стойностните постижения в културата на Варна и страната!
Статии
Хумор
Самуил Маршак
Лирични епиграми 
 
* * *
 
Единствен друм в Изкуството не се таи.
Да бяха само небосводът и морето сини,
могъл би ти да  си ги купиш в магазина –
там, дето се продават и бои.
 
 
* * *
Парнас от музика не свени.
Но в твоето стихотворенийце кратко
дори и музиката му сладни
подобно миналогодишно сладко.
 
 
* * *
 
Измисля си сънят лица и имена,
обърква преживяното с видения.
Като вълни под свода на леда в съня
разплисква се безсънното въображение.
 
 
* * *
 
Мигът към миналото бърза славно.
Щастлив си бил ти и дори велик.
Но в него ти изпращаш незабавно
все още живия пробягал миг.
 
Самуил Яковлевич Маршак (1887-1964), руски поет, преводач, драматург, критик, редактор...
 
***
Изкуството грабежи не прощава.
То строго е като е като монетен двор.
Знай: шубата от хермелин не изкушава
играещият ролята на крал актьор.
 
Преведе Тихомир Йорданов
 
 
 
Назад [ 16 ] Напред
реклама
 2007 (c) Варна, Уеб-дизайн Издателство МС ООД Начало Логин форма